Via Plep comes this wonderful site presenting the classic Chinese poetry anthology in bilingual versions. The translations are mostly by Witter Bynner, who isn't my favorite but will do; I can't actually get the characters (I see gibberish on my screen), but I will bookmark the site in the expectation that someday I will be able to see the originals, and I assume that some of my readers can do so already. Give it a try.
Posted by languagehat at January 9, 2003 03:49 PMJust switch your encoding to Big5/Traditional Chinese. I guess they couldn't Unicode it.
Posted by: nelson at January 10, 2003 07:47 AMThats in the View Menu, under Encoding in Internet Explorer, or in the View Menu under Character Encoding in Mozilla. I'll be happy to email you screenshots of a poem or two if you're interested.
Posted by: Songdog at January 10, 2003 09:53 AMThanks, but I have a copy of the anthology in Chinese (a printed book, I mean), so I don't actually need to see it on my screen. I did try switching the character set to Traditional Chinese, but it didn't help. Bog s nim, as the Russians say to dismiss whatever or whoever they don't feel like dealing with.
Posted by: language hat at January 10, 2003 10:24 AMNelson: I downloaded Traditional Chinese - Big 5, and now instead of gibberish symbols I get question marks. Do you see characters or question marks here?
孤鴻海上來, 池潢不敢顧;
You will be glad to know that Witter Bynner spent his final years in Santa Fe, NM, as a vegetable. He simply lay in a cot at one end of his vast library--gurgling (rather poetically, I might add), gagging, and grunting. At one moment just afore he passed into veggiedom, he winked at a bunch of us and said he, Winfield Townley Scott, Chris LaFarge, that guy Johnson of poco tiempo fame (he was Bynner's secretary--D.H. and Frieda stayed at his house once--also a good friend of Ez's--Ez wrote "Ez Sez" for the Santa Fe newspaper in those days), and a few others, including painters, would sit around a pocket watch--they would start with one of them and go clockwise around the group creating poetry. One poem started, "Horses...shit...upon...their...fevered...
ground...only...left...to...wallow...in...their...
creations...as...though...pigs." In eating a bowl of Winfield Townley's famous clam chowder, I said, Hey Winfield, where's the horse that made this? To which he cleverly replied, I am that Horse, You Pig. I did however enjoy Witter's book Journey With Genius.