June 14, 2003

POST COITUM OMNE ANIMAL TRISTE.

Who said that famous saying? (Via Avva.)

2007 update. Since I just had trouble getting to the site, I think I'll quote some excerpts here in case it becomes unreachable:

- To cut to the chase, there is no author to whom the exact phrase cited
above can be attributed with confidence. It is apparently post-classical,
but it has classical antecedents, as we shall see.....

ROBERT KNAPP (a early modernist at Reed, not the Berkeley expert on Rmn.
Spain) wrote on the FICINO list: "Chadwyck-Healy's PL turns up one
hit on the proverb, in Joannes Murmellius and Rodulphus Agricola's
commentary on Boethius, Book III, Prose VII: 'Tristes vero esse]
Voluptati moerorem succedere cum norunt omnes, tum maxime libidinosi:
nam, teste philosopho, omne animal a coitu triste est. Seneca Lucilio:
Voluptates praecipue exstirpa, inter res vilisimas habe, quae latronum
more in hoc nos amplectuntur, ut strangulent. Aristotelis, teste
Valerio Maximo, utilissimum est praeceptum, ut voluptates abeuntes
consideremus, quas quidem sic ostendendo [Co.. 1014B] minuit; fessas
enim poenitentiaeque plenas animis nostris subjicit, quominus cupide
repetantur.' But this only takes us to the late 15th century." [True,
but the passage does explicitly attribute the key phrase to Aristotle---
"teste philosopho."]

- EDWIN RABBIE on the FICINO list made the shortest contribution to
the twin threads, but perhaps it is the closest to hitting the bull's-
eye: "Latin translation of Ps.-Aristotle, Problems 955 a 23."
[In English the translation of this passage would be: "After sexual
intercourse most men are rather depressed, but those who emit much
waste product with the semen are more cheerful." I don't have the med.
Latin trans. of Aristotle within reach. Also, it will be noted that
"Aristotle" was talking specifically about men, not "omnia animalia."
But I humbly suspect that this is about as close as we're going to get.]

Posted by languagehat at June 14, 2003 12:42 AM
Comments