Michele Berdy's latest Moscow Times column is about Russian terms for friendship and the levels of relationship they imply. (Via Mildly Malevolent.)
Posted by languagehat at November 14, 2003 05:06 PMParallel to the later thread about translated Harry Potter titles - In this article the Cyrillic letter immediately following any opening quot (``) is invisible for me; is the fault in my browser, or in the Moscow Times's generation of UTF?
Posted by: Anton Sherwood at November 18, 2003 03:48 PM"? ?????? ?????? ????? ??????????
"?????? (comrade)
It looks to me like what's happened is that initial cap T has been transmuted to a quotation mark (there are no close quotes, so it obviously wasn't intended as a quote mark); how that might have happened, I have no earthly idea.
Posted by: language hat at November 18, 2003 04:29 PM