I'm not sure what to say about this AP story, except to point out the remarkable sentence I've bolded, in which "they" has a singular referent:
BRANSON, Mo. - A Branson man has put a face to the anonymous references people often make to "they" by changing his name to just that: "They." The former Andrew Wilson, a 43-year-old self-employed inventor, was granted legal permission last week by a circuit judge to change his name. It's just They, no surname. He also has changed his driver's license to reflect his new name.Well, I guess his friend Craig Erickson said it best: "Not only is he making a statement about his name, but he's messing with the entire English language."They said he did it for humor to address the common reference to "they." "'They do this,' or 'They're to blame for that.' Who is this 'they' everyone talks about? 'They' accomplish such great things. Somebody had to take responsibility," he said.
Now, his friends are getting used to his new name. "They call up and say, 'Is They there?'"
He acknowledged the name could drive grammarians crazy.
(Thanks to Bonnie for the tip!)
Posted by languagehat at September 23, 2004 09:15 PMReminds me of the lady who named her son Mister so that everyone would have to show him some respect. Or at least he might often feel that way. This was in Mississippi, I heard back when I lived in Memphis. Or maybe this is just Southern folklore.
Posted by: jean-pierre at September 23, 2004 10:52 PMA name such as the one mentioned by jean-pierre was often a symptom of the racism present in the United States. Black people were often addressed by their first names by White people in formal environments, whereas usually a white person would be addressed by his or her last name. Thus one sees the name Judge (or even, possibly, Mister) being given to Black children as a way to ensure that this casual racism would at least sound respectful.
Posted by: Nathaniel at September 23, 2004 11:20 PMThey accomplished something few people do in a lifetime: They changed the way people look at him and the world. And the rather small price that They will be called "eccentric".
I actually know a dude who's name was Sir. It caused a friend of mine (Sir's boss) no end of irritation to have to call up this underling and say things like "Good morning Sir", "Yes sir", "No Sir", "See you tomorrow Sir".
A twist in the tale was that both Sir and my friend were Southerners, and my friend was caucasian, and Sir was black.
Irritating, but, as Nathaniel says, empowering.
Posted by: elck at September 24, 2004 08:09 AMReminds me of old Russian stand-up comedy gig. Two guys meet on a stage. First guy introduces himself, than second nods and replies with "Avas", which sounds at the same time as some vaguely Central Asian name(f.ex., I knew a Tartar who's name was Abaz), and in Russian could be taken as a question "And yours?"
So the dialog goes crescendo:
- I'm Sergei.
- Oh. *points to his chest* Avas.
- Mine is Sergei, I said. What's your name?
- I've told you - Avas.
- No you didn't. I did.
Etc, etc.
I wonder if every language has its equivalent of the "Who's on first" routine.
This year I attended a minor league baseball game. One of the players was from Taiwan and named "Hu". It is with deepest regret that I must report he was the short stop.
Posted by: Richard Hershberger at September 24, 2004 10:17 AMAnd, surely everyone knows by now Hu's the leader of China.
Posted by: elck at September 24, 2004 11:08 AMFor those who don't know the old Abbott & Costello routine: Who's on First. It's a classic.
Abbott: I say Who's on first, What's on second, I Don't Know's on third.
Costello: Are you the manager?
Abbott: Yes.
Costello: You gonna be the coach too?
Abbott: Yes.
Costello: And you don't know the fellows' names?
Abbott: Well I should.
Costello: Well then who's on first?
Abbott: Yes.
Costello: I mean the fellow's name.
Abbott: Who.
Costello: The guy on first.
Abbott: Who.
Costello: The first baseman.
Abbott: Who.
And so on, i.t.d., i.t.p.
Posted by: language hat at September 24, 2004 11:16 AMIf They has a girlfriend, she should change her name to Them. Then They could marry Them, and the minister could say "I now pronounce you subject and object."
Posted by: HP at September 24, 2004 12:06 PMHe in English is Hoo (הוא) in Hebrew
She in English is Hee (היא) in Hebrew
Please come (when addressed to a female) is Bo'ee (בואי) in Hebrew
So a supposedly common complaint of English speakers who learn Hebrew is that Hebrew is the language where "who is he, he is she, and when you call a girl you say boy".
Posted by: Kobi Haron at September 24, 2004 02:32 PMRecall the Historia de Nemine, "History of Nemo",
a sermon composed by Radulfus Glaber, in which he interpretes, for example, the scriptural 'nemo deut vidit'(noone saw God) to mean that Nemo is a certain person. See discussion by Bakhtin in Rabelais book (p. 413)
...Nemo is a certain person...
And "Notre Dame De Paris" as "Our dames in Paris"...
Posted by: Tatyana at September 24, 2004 05:05 PMAnd remember (and forgive!) Martin Amis who, in his recent book, the widely-panned "Yellow Dog", wrote of the Chinese mistress He Zizhen and an intimate encounter of hers:
"As she removed her clothes He caressed him with them, and then with what the clothes contained. He touched him. He touched He. He was hard. He was soft. He touched him and he touched He."
They should have an affair with He.
Posted by: elck at September 24, 2004 06:01 PMHat hath no words.
Posted by: language hat at September 24, 2004 07:15 PMThis reminded me immediately of Gary Larson's "So you're the They in 'That's what they say'!"
And jean-pierre's comment brings to mind one of Garrison Keillor's Lake Wobegon characters, Senator Torvaldson, whose parents just liked the sound of 'Senator.'
Posted by: Siona at September 25, 2004 01:10 AMSo how will his friends and family handle the associated possessive issue? "Don't drink that, that's They's beer"? "That's Their beer" sounds just as awkward, despite being intriguingly offbeat.
Posted by: Chris Clarke at September 25, 2004 05:33 PMYeah, I think it has to be "They's." They and They's family and friends will get used to it quickly, but it'll sure sound weird to others.
Posted by: language hat at September 25, 2004 06:05 PMDid you see They yesterday?
I think Fark had the best analysis (paraphrasing):
"Man changes name to They. Us is pissed."
Posted by: Michael Farris at September 26, 2004 03:47 AMWhy not pronounce it with an unvoiced 'Th', achieving two things: 1) avoiding most of the confusion and 2) They'll (Þey'll) be pissed.
Posted by: Björn at September 26, 2004 11:18 AM