March 19, 2005

KIRKYARD.

A silent conquering army,
The island dead,
Column on column, each with a stone banner
Raised over his head.

A green wave full of fish
Drifted far
In wavering westering ebb-drawn shoals beyond
Sinker or star.

A labyrinth of celled
And waxen pain.
Yet I come to the honeycomb often, to sip the finished
Fragrance of men.

    —George Mackay Brown

Posted by languagehat at March 19, 2005 09:55 PM
Comments

This is very sad. Or I should say it strikes me as melancholy, as three people I knew passed away just these last two weeks.

Posted by: Going Dotty in Kansas at March 19, 2005 11:59 PM

A sublime poem, catching us in its undertow. Reminds me of Valéry's Le Cimetière marin, which is dear to me because I have translated it. I see that Douglas Dunn writes:

"Ignoring the cheapness of ‘wavering westering ebb-drawn’, one can go on to say that Brown’s poems revel in this ‘finished fragrance’."

Cheapness? He should write so well!

Posted by: Noetica at March 20, 2005 05:54 AM

Very fascinating find. Thank you.

Somehow it reminds me of Louise Bogan's work.

Posted by: jason at March 23, 2005 06:06 PM

I am attempting to study this poem for higher english! I don't understand parts of it, and it's confusing!

Posted by: Moi at September 13, 2006 05:06 PM