December 11, 2005

19TH-CENTURY JAPANESE MANUALS.

The Desital Library of Modern Japanese Language (do they mean "Digital"?) presents works like Liggins, J. Familiar Phrases in English and Romanized Japanese (1860), Brown, S.R. Colloquial Japanese (1863), and letters A-D of Hepburn's Japanese and English Dictionary (1867)—one hopes they'll get around to the other letters eventually. (Via No-sword.)

Posted by languagehat at December 11, 2005 12:29 PM
Comments

I assume they mean "digital", it's usually transliterated as デジタル (dejitaru) here, but デシタル (des(h)itaru) is an occasionally-seen variant...

Posted by: Matt at December 11, 2005 11:57 PM

I'd say that's a definite digital given all the google hits for 'desital camera'.

Posted by: aldiboronti at December 12, 2005 01:19 PM

And to support Matt, デジタル is often romanized as dezitaru instead of dejitaru.

Posted by: Anon at December 12, 2005 02:14 PM

We linked this now to japundit.com, too.

http://japundit.com/archives/2005/12/18/1725/

12/18/2005
Desital? Digital?
An interesting blogsite at languagehat.com, which discusses all things related to the world’s many languages, from Japanese to Swahili, links here to “The Digital Library of Modern Japanese Language” which presents nihongo dictionaries from way back then — 1860, 1863 and 1867.

Via No-Sword


Posted by: Danny Bloom at December 18, 2005 04:02 AM