January 15, 2008

RUSSIAN HUMOR.

A couple of sites I found that gave me a chuckle:

Родословная русской эпиграммы [Rodoslovnaya russkoi epigrammy, 'the genealogy of the Russian epigram'] starts with an amazing anecdote about a young guy named Nikolai Glazkov who in 1941 had just gotten a medical exemption from the draft and wrote an epigram predicting the suicide of Adolf Hitler:

Может быть, он того и не хочет,
Может быть, он к тому не готов,
Но мне кажется,
что обязательно кончит
Самоубийством Гитлер Адольф.

A quarter of a century later, he played the guy who took the balloon ride at the start of Tarkovsky's Andrei Rublev!

The other site is Гусарская азбука [Gusarskaya azbuka, 'Hussar's alphabet'], which has obscene little distichs for each letter of the Cyrillic alphabet:

Жизнь на радость нам дана.
Жопа - фабрика говна.

[Life is given us for joy;
The ass is a factory for shit.]

Posted by languagehat at January 15, 2008 09:09 PM
Comments

Can we get a translation of the first epigram please?

(Sorry if this is a repost. I don't see my other post up.)

Posted by: BobH at January 16, 2008 04:18 PM

Sorry, I should have provided one:

Maybe he doesn't want it,
Maybe he's not ready for it,
But it seems to me
that Adolf Hitler
will without fail end in suicide.

Posted by: language hat at January 16, 2008 04:57 PM

"he played the guy who took the balloon ride at the start of Tarkovsky's Andrei Rublev!"

You know, they just don't make 3-hour plotless fictionalized biographies of medieval icon painters like they used to.

(Seriously that's one of my favorite movies. But I guess it's not for everybody. I remember being flabbergasted when I dragged a film buff friend to see it and she pronounced it 'boring'.)

Posted by: michael farris at January 16, 2008 05:49 PM

I feel your pain. Tarkovsky is one of my favorite directors, but most people have a hard time with him.

Posted by: language hat at January 16, 2008 06:40 PM

More Russian humor.

Владислав Ходасевич:

Было на улице полутемно.
Стукнуло где-то под крышей окно.

Свет промелькнул, занавеска взвилась,
Быстрая тень со стены сорвалась, -

Счастлив, кто падает вниз головой:
Мир для него хоть на миг - а иной.

And this is my favorite, perhaps due to its Russian variety of optimism.

Макс Мартов:

Бросив взгляд последний вниз,
Снявши тапочки,
Я на проводе повис
Вместо лампочки.

Да не держит, е-мое,
Обрывается,
Вот поэтому житье
Продолжается.

Posted by: Map at January 17, 2008 10:12 AM

Just to make it clear, Glazkov was well-known after the war for his witty poems. He got some of them published under the Soviets, I think. He seems to have coined the word "Samizdat."

Khodasevich was dead serious in that poem. Check out Oleg Grigoriev, LH, if you haven't already.

Posted by: Alexei at January 17, 2008 12:15 PM

Will do, thanks!

Posted by: language hat at January 17, 2008 12:35 PM

"More Russian humor.
Владислав Ходасевич: ...
And this is my favorite, perhaps due to its Russian variety of optimism.
Макс Мартов: ..."

Perevod?

Posted by: michael farris at January 17, 2008 01:42 PM

Oleg Grigoriev is the author of the immortal poem about Petrov the Electrician:

Я спросил электрика Петрова:
— Ты зачем надел на шею провод?
Ничего Петров не отвечает,
Только тихо ботами качает.

Posted by: solus rex at January 17, 2008 06:14 PM

And the following one, which probably much fewer folks will find funny:

Девочка красивая
В кустах лежит нагой.
Другой бы изнасиловал,
А я лишь пнул ногой.

Posted by: solus rex at January 17, 2008 06:20 PM

> Perevod?

(1)

It was half-dark outside.
Somewhere under the roof a window clattered.

A light flashed and the curtain flung open.
A quick shadow tore across the wall.

Happy is the person falling head first.
The world looks different, even if only for a moment.

(2)

After casting my last glance downward,
And taking off my slippers,
I hung myself on the wire,
Where the lightbulb goes.

But it didn't hold -- dammit.
Tore away.
Therefore life,
Continues.

Posted by: Map at January 19, 2008 02:39 PM

Heh - trying to catch up after two weeks offline makes for interesting coïncidences.

Mark Perakh's collection of Soviet jokes. Via that godless, liberal superhero PZed.

Posted by: Sili at January 27, 2008 09:13 PM

That's a great find! Ah, good old Radio Erevan jokes:

This is Armenian Radio. Our listeners asked us, "Was comrade Lenin a scientist or a politician?"

We're answering: "Of course, a politician. If he were a scientist, he would've first tried his theories on dogs."

Posted by: language hat at January 28, 2008 08:37 AM