May 24, 2009

OMNIGLOT.

I have apparently never devoted a post to the wonderful Omniglot site before, although it's been in my "Language resources" list pretty much since LH started. Just as well, because before I would have said it was a great place to go forwriting systems, and now I learn from a MetaFilter post that Simon Ager has added all sorts of things, including Useful foreign phrases, Language learning tips, and Assorted foreign phrases ("These phrases come mainly from phrasebooks and language courses. Some of them are intended to illustrate particular grammatical points, others I just found amusing"—I am particularly fond of Portuguese Entrou na casa e viu os chapéus no benguleiro 'He entered the house and saw the hats in the hat stand'). Oh, and there's a blog, a regular feature of which is a language quiz; the latest has "a recording of part of a story in a mystery language... Do you know or can you guess which language it’s in and where it’s spoken?" Needless to say, I love that kind of thing. (Don't scroll down that page if you don't want to see other people's guesses.)

Posted by languagehat at May 24, 2009 06:01 PM
Comments

I can't believe you haven't posted about Omniglot before. I was absolutely certain that I learned about Omniglot from a post here, that led to me correcting one of the Hindi "useful phrases" there.

Posted by: Stuart at May 24, 2009 07:08 PM

I've mentioned it, but I haven't had a post devoted to it—or if I have, my title was so clever and subtle it fooled me when I was looking through the search results.

Posted by: language hat at May 24, 2009 08:13 PM

Google shows you have mentioned it in 18 posts: Saving Languages at SOAS, Yan Tyan Tethera, Lost Languages, Bollywood Language, Rotor, Tom & Jerry in Chinese, The Languages of McDonalds, Lepcha [Mora], Illiteracy in China, Unicode Glagolitic, World Language Map, Elvish After School, Korean Keyboards, Q Before U, Names in Katakana, Caron, The Stenography Craze, and of course Omniglot.

Posted by: John Cowan at May 24, 2009 10:56 PM

Cellulite creams do not work and they can kill you and everyone you know.

Caveat emptor.

Posted by: John Emerson at May 25, 2009 01:20 AM
Yesterday I went the dentist, and while I was chatting to the dental hygienist she detected a Welsh accent in my English and switched to Welsh. So we continued talking in Welsh and she was surprised when I told her that I’m not a native speaker as she’d assumed. Apparently I have a mid-Wales accent in Welsh.
Posted by: John Emerson at May 25, 2009 01:48 AM

My dental hygienist told me my Welsh accent is typically Patagonian (upper-class). And why is your comment indented, Pete? You aren't supposed to blockquote you're own lines.

Posted by: AJP Crown at May 25, 2009 04:12 AM

Hi,
I am currently working at a company called lang-8, where it offers online service (free of charge) for people who like to learn languages other than their mother tongues and it also allows users to write journal entries which can be corrected by someone who is a native in that language that you write your entry; meaning you can write your entries in any languages you want. It is like everyone helps each other by correcting each others’ journal entries and so everyone learns! Maybe you would be interested in trying it out and taking a look? I also think it might be interesting for your readers as well, but of course, that’s up to you=)
Since you know about Omniglot, you should check lang-8 out=) ^_^

Please let me know if you have any questions! You can email me at rex@lang-8.com

Posted by: rex at May 25, 2009 04:38 AM

A dental hygenist (not mine, she has too much sense to burden me with such nonsense) once told me that my Welsh accent is reminiscent of the extreme southeast.
Apparently hardly anyone there speaks Welsh so it was hard to turn that into a complement in my mind but I somehow managed to.

Posted by: michael farris at May 25, 2009 06:02 AM

I thought I detected a hint of Porthmadog lilt in the English of my dental hygienist, so I said to her: "O ble ydych chi'n dod?" and she said: "Piss off, you Welsh bastard."

Posted by: Zythophile at May 25, 2009 08:34 AM

And anyway, what were you doing at the dentist's on a Sunday?

Posted by: AJPorcelain Crown at May 25, 2009 08:53 AM

And you were all at the same Welsh dentist's too! Something fishy going on.

Posted by: marie-lucie at May 25, 2009 09:02 AM

Just a quick correction on that portuguese phrase you are fond of: the correct word is "bengaleiro", the piece of furniture where one placed the canes ("bengala"). According to Houaiss etymological dictionary, "bengala" is shorthand for Bengal cane, used long ago to make walking canes in this part of the world.

Posted by: António Silva at May 25, 2009 10:59 AM

I have a handy phrase (it has proved handy once or twice) in Tagalog: the lyrics to "White Christmas" (which don't refer at any point to snow).

Posted by: Charles Perry at May 25, 2009 02:16 PM

My dentiste is in fact South African. I don't know if his native language is English or Afrikaans, since we only communicate in Dutch. (Strickly speaking I mostly gargle but that is after all close enough.)

He says I gargle with an Abergavenny accent, FWIW.

Posted by: des von bladet at May 25, 2009 02:26 PM

Interesting, Des. My dentist is from China, but speaks excellent English. I cannot vouch for her Welsh – but then, she cannot vouch for mine.

I went to a dentist in South Africa when I chipped a tooth there. He was about to go to the Greek islands for a brief holiday. Apparently that's what dentists in the northern suburbs of Joburg do when business is slow, which it often is. There is an oversupply. I asked had he considered Gwynnedd, instead? He said no: everyone asked him that, and he could never understand why.

Posted by: Noetica at May 25, 2009 06:21 PM

"My dentist is from China"

How gauche, anybody who's _anybody_ has a Welsh dentist now to provide those valuable Welsh dialect diagnosis services.

Posted by: michael farris at May 25, 2009 07:29 PM

~:-|

Where does that new in-joke come from, and why isn't it (more transparently) about Dravidian?!?

(Besides, dentists come from Romania.)

Posted by: David Marjanović at May 25, 2009 08:18 PM

Michael Farris, I was providing a diagnostic service myself. You were supposed to correct my Gwynnedd to Gwynedd. Only a novice thinks that Welsh permits random duplication of consonants. It's every second consonant.

Anyway, as I was saying: she's from China. I think she might like me. I like her, a bit. The problem is ... how would you take things further? Let's face it: in some ways, she knows me better than I know myself. She has such "insight". How do you make a move? "Hey, would you like to get a coffee, and then maybe we could listen to a couple of symphonies by Anton Benda (1722–1795)? I've got the Naxos CD." And then, if it came to kissing you'd be worried what might come of it. Nothing seems right. Any advice? Hrơn? Des? You're men of the world! Where's Nijma when you need her ...

Posted by: Odontica at May 25, 2009 09:10 PM

David, as the book says: Dentists are from Wales, Orthodontists are from Romania. Let's all not stray from our areas of expertise.

Posted by: Noetica at May 25, 2009 09:14 PM

Never date your dentist. They can be vengeful if the relationship turns out badly.

Posted by: John Emerson at May 25, 2009 09:56 PM

"I have a handy phrase (it has proved handy once or twice) in Tagalog: the lyrics to "White Christmas" (which don't refer at any point to snow)."
Do you mean that the lyrics in Tagalog don't refer to snow? Because the English ones certainly do:
... and children listen to hear sleigh bells in the snow.

Posted by: bruessel at May 26, 2009 04:03 AM

I assumed (and assume) that the reference was to the lyrics in Tagalog.

Posted by: language hat at May 26, 2009 01:09 PM

Everything I know about dating dentists I learned from Alexander McCall-Smith's Two and a half pillars of wisdom.

The moral, I gather, is to ask her out before she marries Prof. Dr. Unterholzer.

Posted by: des von bladet at May 26, 2009 02:40 PM

I know you're a gourmet, so I think you ought to cook her a dinner (with or without other guests present).

Someone we know is a surgeon of the jaw. She has a closet full of very expensive designer handbags that are still in their wrapping paper. She buys them in Switzerland, where she practises her art or craft. She lives in Sweden and drives down there in a sports car.

Posted by: AJP Crown at May 26, 2009 03:11 PM

But how's her Welsh?

Posted by: language hat at May 26, 2009 03:13 PM

Because of the depredations of Communism, cherry-condition designer hand bags are the preferred currency in the Norwegian underground economy. The Norwegian Crown (popularly known as the "A.J.P.")is virtually worthless except for tipping prinsessen at their public appearances. In Communist Norway, tipping is regarded as a feudal vestige and generally forbidden, but in the case of prinsessen is allowed for obvious reasons.

Posted by: John Emerson at May 26, 2009 08:36 PM

"In Communist Norway, tipping is regarded as a feudal vestige and generally forbidden, but in the case of prinsessen is allowed for obvious reasons"

But the canny visitor will always remember to add "the angels told me to give this to you".

Posted by: Michael Farris at May 26, 2009 08:49 PM

Well, my dentist in China was Bulgarian, although he called Melbourne home. I had no romantic interest in my dentist (wrong sex, decidedly middle-aged and not terribly good looking), but he was a great dentist. He spoke to his Chinese dental assistants (whose English was pretty limited) in grunts of almost unintelligible Bulgarian-accented English. Miraculously, they always performed their tasks without error. Unfortunately I think he's gone back to Melbourne...

Posted by: Bathrobe at May 26, 2009 11:59 PM

Unfortunately I think he's gone back to Melbourne...

Thank you Bathrobe. We appreciate the warning.

My Chinese dentist does not speak in grunts at all. As far as I know, she calls Melbourne home. This would fit rather neatly, because that is indeed where she lives. I think she has no links with Bulgaria, unless these be of the most tenuous and gerrymandered kind such as a philosopher might concoct to prove a point. Anyway, European connexions are a topic I would avoid with her as altogether too delicate. Her not being Welsh-trained, and all that.

And thanks, Křon. Cook for her. Hmmm. A bit forward. I guess coffee might be safest for a start. Now that I think of it, we did have a long chat (when my mouth was free to execute the necessary articulations, I mean) about tea and its staining effect on teeth. She said many Chinese suffer enormously from this affliction.

Coffee. Hmmm.

Posted by: Noetica at May 27, 2009 01:57 AM

... where Noetica will be able to make an appointment with him if things don't work out. I'm sure they will, though. Think how much money he'll save, marrying his dentist. He'll never have to pay for a another Welsh lesson, that's for sure.

Posted by: AJP Crown at May 27, 2009 02:03 AM

Omniglot seems to have turned into a (very) inconveniently designed ad for V!agra...

Posted by: Gavin at May 27, 2009 02:35 AM

The man who sweeps up the clippings in the male hairdresser's I use is from Warsaw. He's known as the barber's Pole.

Posted by: Zythophile at May 27, 2009 03:56 AM

I don't drink coffee any more. Tea is safer than coffee and you can discuss George Orwell.

Posted by: AJP Crown at May 27, 2009 10:46 AM

Perhaps, Chronicus. With whom would it be safer to drink tea than a dentist, who could deal with the inevitable stains?

And we could discuss theism as meaning "addiction to tea", in OED. Now there's an entrée.

Tea. Hmmm.

Posted by: Noetica at May 27, 2009 07:04 PM

Although I think of Orwell as having bad teeth, as a theist I really don't believe tea stains are inevitable. Ask one of the Welsh-speaking Melburnian hygienists before you discuss it with Her. I have an old friend from school who is a dentist and I find they don't talk about teeth that much; what they really enjoy is a good discussion of dental-practice management and retirement planning. Also, dental blogging.

Posted by: AJP Crown at May 28, 2009 02:50 AM

The idea of exploring unvoiced labio-osculatory fricatives à deux with one skilled in the dark art (or perhaps dazzlingly illuminated art) of dentistry has a certain edgy appeal, and I think most of us could be persuaded to overcome any fear of latent theism, if that's what it would take.

Thanks Korn! I’ll mention what you said to my aunt.

Posted by: Identica at May 28, 2009 07:27 AM

You do that, but if you've ever been to Rickmansworth you'll agree it's a pretty implausible setting for anyone to be having a big idea. A likely place to find a Welsh-speaking dentist, though, I bet.

Posted by: AJP Crown at May 28, 2009 10:20 AM
David, as the book says: Dentists are from Wales, Orthodontists are from Romania. Let's all not stray from our areas of expertise.

Oh. Lesson learned.

Posted by: David Marjanović at June 2, 2009 08:25 PM