July 31, 2010

EIGHT YEARS OF LANGUAGEHAT.

How time flies! As always, I thank my commenters, without whom I wouldn't bother blogging; this time around, I thought I'd link to a selection of posts, one from each year, that I remembered with fondness as I skimmed through the archives:
2002: WHAT HAPPENED TO 'THOU'?
2003: HMONG/MIAO.
2004: MORE BAD WRITING.
2005: DIVAN.
2006: THE MULTIFARIOUS AUBERGINE.
2007: TRANSLATING SUBTEXTS.
2008: NORMAL.
2009: WAR AND PEACE: THE SUMMING UP.
2010 is the year in which we currently are, so history comes to a .

Addendum. Frequent commenter Sashura has done a very flattering post at Tetradki celebrating my octennial, for those who read Russian. (He calls me "русовед и славолюб" ['Russian-knower and Slav-lover'], imitating the fictional writer Evgeny Sazonov's "людовед и душелюб" ['people-knower and soul-lover'], itself a takeoff on those time-honored Russian insults людоед 'cannibal' and душегуб 'murderer' [literally 'people-eater and soul-destroyer' respectively].)

Posted by languagehat at July 31, 2010 03:38 PM
Comments

Your thouey one was interesting.

Posted by: dearieme at July 31, 2010 05:38 PM

Congratulations!

Posted by: David H at July 31, 2010 05:38 PM

Tillykke.

Arlo & Janis is celebrating its Silver Jubilee this week as well.

Posted by: Sili at July 31, 2010 05:48 PM

One question I've always had about thou would be whether the pronunciation /đaʊ/ is in line with how we would be pronouncing it, had its usage remained totally current.

That is: the word 'you' has the same vowel letters in it but thanks to a couple different well-documented shifts we pronounce it /ju:/. I wonder whether, had English speakers not more or less entirely stopped using the word 'thou', it would still be pronounced /đaʊ/. /đaʊ/ has always had the whiff of a spelling pronunciation to me—which is of course silly, because it's not like large swaths of the Anglophone population would have ever really seen 'thou' for the first time in a book of Shakespeare.

Nevertheless there have been short periods of time in my life when I've considered a one-man campaign to reintroduce thou, thee, ye, and (reduced in function) you into our discourse. They have never lasted very long but I must confess that in those moments I have chafed against the diphthong.

Posted by: Z. D. Smith at July 31, 2010 05:52 PM

And the Quakers are no help in this, because so many of those what keep their T-Vs just call everyone 'thee', in all cases. Disgraceful.

Posted by: Z. D. Smith at July 31, 2010 05:56 PM

I've never liked modern "thou"; it reminds me of D.H. Lawrence.

Very interesting posts though, Language. I'm not so good on style, so I found your picking apart of Simon Winchester very helpful.

Posted by: AJP Crown at July 31, 2010 06:01 PM

I hope he found it helpful too!

Posted by: language hat at July 31, 2010 08:06 PM

@Z D. Smith:

"You" and "thou" weren't always spelt the same. "You" is from OE eow, where "thou" is from OE ţū. And it just so happens that the /u:/ -> /aʊ/ change is a very regular one: cf. hūs -> house, ūre -> our and hlūd -> loud.

So fear not; your pronunciation is perfectly fine, historically speaking.

Posted by: adouma at July 31, 2010 08:49 PM

history comes to a .

Would that not be better written

history comes to a ...

Anyway, mazel tov! May you blog to a hundred and twenty (years).

Posted by: kishnevi at July 31, 2010 09:31 PM

I guess I messed up the html... only half of that comment should have been italicized.

Posted by: kishnevi at July 31, 2010 09:33 PM

Congrats LH!

Posted by: Jordan at July 31, 2010 09:51 PM

8 years! I remember 2002 very clearly. I remember this guy sharing this office with me telling me he was starting a blog. "A what?" I asked. "A blog--short for blogosphere. It's a new thing, called Blogspot." "What'ya gonna call this blog?" "Languagehat," you replied, "One portion of it about language and the other about hats." And off you went--using that iMac on company time, too...and boy were we nailing down the big bucks in those days--we had to be the highest paid editors in New York City. We ruled the place till they caught on to us. Time, how thou dost change in the twinklings of our eyes. Tempus fugit.

So I'm raising a couple of cachacas (the way our favorite editrix makes them) to you! Cheers with wishes that thou hath eight more years of languagehat fun and revelations.

ur fellah blogarian,

thegrowlingwolf

Posted by: thegrowlingwolf at July 31, 2010 10:14 PM

Adouma, I am sincerely grateful for your pointing-out. Though I might still end up saying /đu:/, just oyf tsu lokhes.

Posted by: Z. D. Smith at July 31, 2010 10:42 PM

Поздравляю, братский привет американским пролетариям пера (и киборда)!

Posted by: Sashura at August 1, 2010 03:46 AM

WAR AND PEACE: THE SUMMING UP. was v good.

The Summing Up bit throws us back to Maugham and I put a quote by him in comments to that post. Since then I discovered 'Great Novelists and Their Novels' where Maugham puts War and Peace as number one in his list of Top Ten novels. His essay on Tolstoy is one of the best I've read.

Since you rage against Tolstoy's digressions, you may find Maugham's observations interesting.

And his remarks on the art of reading are wonderful:

'The wise reader will get the greatest enjoyment out of reading if he learns the useful art of skipping'.

'Colderidge said of Don Quixote that it is a book to read through once and then only dip into, by which he may well have meant that parts of it are so tedious, and even absurd, that it is time ill-spent, when you have once discovered this, to read them again. ... the ordinary reader, the reader who reads for delight, would lose nothing if he does not read the dull parts at all.'

Posted by: Sashura at August 1, 2010 04:20 AM

Interesting post on "thou" (which I pronounce with the dipthong). I'm working on a play right now, in a very early stage, My Visit to America, an alternate history in which, among other differences, the "thou"/"you" distinction is maintained. I actually add a third higher level, referring to someone in the third person by their title, and make dramatic use of the three levels to reflect the changing relationships between the various characters over the course of the play.

I took the three-level politeness model from a Korean-American friend's description of the politeness model in Korean. We didn't discuss the pronouns of the original Language Hat post's comments, but we discussed verb suffixes "nida" (highest), "yo" (middle) and null (lowest) politeness levels in common use (I see Wikipedia says there are seven, but apparently those are not common).

The three levels are discussed in Wikibooks.

Posted by: Chas Belov at August 1, 2010 04:48 AM

"Thou" is alive and kicking in several dialects in northern England. As the article says, it died out in "standard" English. It's usually pronounced "tha" (short vowel), unless it's stressed.

"Nah then, thee, does tha know wheer tha's gooin'?"

"Aye. If I want thi advice, I'll ask thi."

Posted by: chris y at August 1, 2010 08:02 AM

Congratulations!

Posted by: anonymous at August 1, 2010 10:09 AM

Congratulations, Languagehat!

Posted by: zmjezhd at August 1, 2010 10:21 AM

Would that not be better written

history comes to a ...

I was alluding to the end of 1066 and All That, not that I expect anyone to pick up on it.

I guess I messed up the html... only half of that comment should have been italicized.

Hattically fixed!

Posted by: language hat at August 1, 2010 10:22 AM

Congratulations!
Don't tell my boss, but the first thing I do every morning after firing up my compter in the office is read your blog.

Posted by: bruessel at August 1, 2010 10:47 AM

Congratulations, Languagehat! And thank you.

Posted by: Lisa at August 1, 2010 11:44 AM

What is most moving to me about this is seeing the names of former Hattics in the comments who seemingly are no longer with us (or no longer comment, at least) .... "Eheu fugaces anni labuntur, Postume, Postume, the years slip away and are lost to me, lost to me!" (only works with the English pronunciation of Latin).

I will add s.v. normal that when Edgar Rice Burroughs had his "I can do better than that!" epiphany and wrote the first version of A Princess of Mars he sent it to All-Story magazine under the transparent pseudonym of Normal Bean 'person of ordinary intelligence', but alas! the proofreader "corrected" this at the last minute to "Norman Bean".

Posted by: John Cowan at August 1, 2010 12:57 PM

Re TM's folk etymology of aubergine, baidat jinn "jinn's egg": The eggplant ripens during the season when jinn are thought to be particularly active. Hence the Egyptian custom of saying to somebody who has just contradicted himself, "Adi zaman il-bitingan" -- "It's eggplant season."

Posted by: Charles Perry at August 1, 2010 01:00 PM

Ta for stirring up me old grey cells, always a good read.
Congrats to thee my fine sire.

Posted by: ignoramus at August 1, 2010 01:43 PM

What is most moving to me about this is seeing the names of former Hattics in the comments who seemingly are no longer with us (or no longer comment, at least)

Yes, me too. Come back, former Hattics! Come back!

Posted by: language hat at August 1, 2010 02:14 PM

"not that I expect anyone to pick up on it": some of us know a Good Thing when we see it.

Posted by: dearieme at August 1, 2010 03:22 PM

Happy Birthday!

Posted by: Bourgeois Nerd at August 1, 2010 05:39 PM

The essay-let on 'normal' is interesting... I went and looked up the OED entry-- which includes the 'technical' uses of the word in, e.g., statistics ('normal' distribution) and physics ('normal' modes of vibration).

FWIW, I disagree with what they say about normal modes of vibration-- to me, that sense of 'normal' means an 'orthogonal mode' (or an eigenmode, to use the English-German hybrid). This is consistent with the normal=right-angled etymology.

Posted by: MattF at August 1, 2010 05:41 PM

Many happy returns of the day!

Posted by: The Modesto Kid at August 1, 2010 09:47 PM

Many happy returns, and may your blog's shadow never diminish!

Posted by: marie-lucie at August 2, 2010 01:26 AM

And from me.

Posted by: Trond Engn at August 2, 2010 01:48 AM

LH,

how great that you're still publishing. as a bard of eggplant, i thank you for featuring a thread with my work. and as a tax preparer, may i wish you many happy returns?

a haiku for you:

early april
buried receipts burst forth
deductions blossom

peter

Posted by: peter desmond at August 2, 2010 05:06 AM

Peter, you're still my favorite eggplant poet. Thanks for the haiku!

Posted by: language hat at August 2, 2010 08:36 AM

YAY. URA! Happy blogday!

Posted by: mab at August 2, 2010 09:14 AM

LH, can you unbotch my HTML above that wound up with "All-StoryNormal Bean"? It should have read something like "All-Story magazine under the fairly transparent pseudonym of Normal Bean".

Posted by: John Cowan at August 2, 2010 12:43 PM

Done.

Posted by: language hat at August 2, 2010 01:17 PM

Another congratulation, here. And a thank you, as this is one of two interweb places I visit daily.

Posted by: joel at August 2, 2010 02:44 PM

You're seeing another interweb place?? I thought we had something special!

Posted by: language hat at August 2, 2010 03:51 PM

to refer to increased risk due to intentional carelessness or indifference. Insurers attempt to address carelessness through inspections, ,

[many spam links removed --LH]

Posted by: insurance homeowners at August 4, 2010 12:03 AM

Congratulations, although I'm shocked you haven't thanked your many dedicated spammers for all their hard work over the past eight years.

Posted by: JCass at August 4, 2010 06:47 AM

Well, I'm not sure I'll go so far as to thank them, but I'm certainly impressed by their persistence.

Posted by: language hat at August 4, 2010 08:04 AM

Happy Birthday, Hat!

Posted by: jamessal at August 4, 2010 08:44 PM