I saw the Housman (in Dwight McDonald's parody anthology, I think) decades ago. "O suitably attired in leather boots" and "well-nightingaled vicinity" stuck in my mind long after I forgot the source.
Posted by Zizka at March 28, 2004 09:49 AMGasparov's Zapisi i vypiski (Notes and Excerpts?) is all the rage with half-educated Russian quasi-intellectuals like myself. Contrary to what his Academy page says, Gasparov has made clear he is not a literary critic, but a translator (of Latin poetry above all) and a stikhoved; as such, he is not supposed to pass value judgement.
Posted by Alexei at March 30, 2004 12:32 AMThe highlight of my short-lived acting career was playing Osip Mandelshtam in a high school production of "The Stray Dog Cafe". I remember reading Nadezhda Mandelshtam's "Hope against hope" at the time. Actually, even more than reading it, I remember buying it. There used to be a bookstore called the Astor Place Bookstore or something of the sort. It didn't look like they had a lot of books, but you quickly realized that they only had one copy of each book on the shelf. Many were still wrapped in plastic. It was impossible to find anything there yourself, but if you asked the woman at the counter she could find any book for you by name. I told her I wanted "Hope Against Hope" and she swiftly walked over and pulled the one copy off the shelf. Try doing that at Barnes and Ignoble. They'll probably send you to the "self-help" section!
Posted by Kerim Friedman at April 2, 2004 11:27 PMI remember that place! I bought my replacement copy of Buck's Greek Dialects there, and for a while I was buying OCT volumes of Plato and Lucian until they raised the price. I recall the staff as being extremely surly, but this was 20 years ago, so I may be confusing them with Strand employees.
Hope Against Hope is a great book; I've bought Hope Abandoned but haven't read it yet.
Posted by language hat at April 3, 2004 10:41 AMYes, very surly - but they actually read books! (Amazing, but true...)
Posted by Kerim Friedman at April 3, 2004 09:01 PMIf you have a subscription to JSTOR, you can get D. S. Raven's amazing Greek translation of Housman's Fragment. Greece and Rome 2nd Ser., Vol. 6, No. 1. (Mar., 1959), pp. 15-19.
I don't know whether it's a greater proof of Raven's intimate knowledge of Greek meter or of Housman's perfect ear for Aeschyean weight.
http://links.jstor.org/sici?sici=0017-3835%28195903%292%3A6%3A1%3C15%3AV%3E2.0.CO%3B2-5
Posted by Holt Parker at November 1, 2005 05:01 PMWe're sorry. You do not have access to JSTOR from your current location.
*cries*
Could you copy at least the first couple of lines here? I'd love to see a Greek version.
Posted by language hat at November 1, 2005 05:19 PM