The Chinese translation is very interesting because it isn't literal at all, but it's not really free either. The translator explains his method very well -- a literal translation would be exotic and strange and would not read well. I'm impressed.
Posted by John Emerson at December 19, 2005 10:36 AMIt sure is easy for Italian to sound good. I've heard that Italian poets sometimes have to fight against writing too beautifully.
Posted by John Emerson at December 19, 2005 08:24 PMHi,im creating my bolg here.
Im going tot alk about languages in general but always placing a very special importance to the less-widen ones.
soon im finishing it and adding you as a favorite page too.I really apreciate your blog.
thanks
Eugênio
Posted by Eugênio Carlos at December 20, 2005 07:51 AMhttp://hiperpoliglota.blogspot.com/
Posted by John Emerson at December 20, 2005 08:11 AMhere you are my link.Please,go there.i have just added you to my links ok?
hugs from Brasil
Posted by Eugênio Carlos at December 20, 2005 09:36 AM