Comments: SURI THE TOMKITTEN.

Thanks for the tip about the Encyclopedia Iranica error, which I've fixed. What sort of font do you suppose I need to download so that the "-kh" displays properly?

Posted by Ben Zimmer at April 22, 2006 01:16 PM

Go to the main page and click on the "first time users" link, where they have instructions on how to download their font. I haven't done it myself because I use Firefox, which isn't supported.

Posted by language hat at April 22, 2006 01:29 PM

Your analysis of the Hebrew is correct: it's the pronunciation in some Yiddish dialects of standard Yiddish Sore "Sarah." And Sarah is indeed the feminine of ?ar "some sort of ruler" (cf Akkadian šarru "king"), so name dictionaries will frequently claim that Sarah means "princess" or "queen."

As for the Persian, ?? is a reflex of the same Old Persian *varda that gives us Greek ????? and Hebrew ??? (not to mention Latin rosa > English "rose")... but then you probably already knew that.

Posted by Justin at April 22, 2006 08:39 PM

Isn't it also Arabic for 'Syrian'? I'm just guessing here, but when I read of al Qaeda members whose noms de guerre end with (e.g.) al-Turki, al-Kurdi, and al-Suri, I tend to assume they translate as "the Turk", "the Kurd", and "the Syrian".

Posted by Dr. Weevil at April 22, 2006 10:04 PM

It might also be worth pointing out that suri means 'died' in Estonian. Looks like she's going to grow up to be a goth.

Posted by Tanel at April 23, 2006 06:37 AM

Dr. Weevil: Yes, that's right, and I had planned to mention the Arabic meaning -- it went right out of my head. Thanks for adding it here.

Tanel: Heh.

Posted by language hat at April 23, 2006 09:11 AM

In the Peruvian Amazon suri is the name given to the larva of a palm weevil. They're a very popular food - here is a picture. It's still the top result for a google image search, although that will surely change.

Posted by nomis at April 23, 2006 07:10 PM

"Suri" would be the transliteration of the French for "under rice". Possibly a reference to another odd Scientologist childbirth custom?

Posted by Cryptic Ned at April 23, 2006 07:10 PM

Among American ultra-Orthodox Jews, the Yiddish diminutive "-ele" (e.g. Moyshele, Ruvele, Avremele, Feygele) has nowadays in large measure been replaced by "-ie" (/i/, I guess, phonetically - e.g. Moyshie, Ruvie, Avrumie, Feygie). This grates on my ears, but once again no one asked me.

Note further that Surele is quite a widespread dimiutive for Ashkenazic "Sure," thus it's really no surprise that Surele would be Americanized to "Surie," or -- wait for it -- "Suri." I don't know any Suries, but there must be some besides the one Language Log mentions.

That Israeli televsion commentators are ignorant of Ashkenazi onomastics is not particularly surprising. Most of them "would make motzi [the blessing for bread] over a radish," as the Yiddish saying goes.

Posted by Zackary Sholem Berger at April 24, 2006 10:57 AM

Surely it's from Suriname. :-)

Posted by bibliotrope at April 24, 2006 03:37 PM

Suri 'nuff?

Posted by dearieme at April 27, 2006 06:53 AM

First, I had an Israeli neighbour whose nickname was Suri (or Souri, whichever spelling your prefer), and whose real name is Sara. She is originally from the Ashkenazi descent.

Second, the Biblical Sara's name was also Sarai (phonetically), which was probably "Americanized " by some to Suri (to comply with American phonetics).

Hence another twist to attract public attention and to maintain a tabloid presence and/or an excuse to $$ "claims" that some people profess.

Posted by Dr Trouble at April 30, 2006 10:31 PM