You wouldn't need to edit that last quotation very much to make it a good fit as a description of such modern dialects as Corporate Gobbledygook and PC Campus Babble.
Posted by dearieme at October 29, 2006 07:46 AM"The Imperative is of the same form as the rest of the verbal forms, only uttered with the necessary tone of authority."
Ahh. Kinda like, uhm, ehm... English.
Posted by Jim T at October 29, 2006 01:21 PMYes, one suspects that the good Capt. Foulkes really would have preferred all languages to be as much like English as possible, and did the best he could to cram them into the mold.
Posted by language hat at October 29, 2006 03:52 PMand did the best he could to cram them into the mold.
We're still talking about Captain Foulkes? 'Cause it sure reminds me of a certain other linguist who shall remain unnamed...
One British colonel in China said that the Chinese was such an inadequate language that the Chinese seldom talked, and since Chinese needs to supplemented with hand gesutures, the Chinese are entirely silent after dark.
And he wasn't even a trained linguist!
Posted by John Emerson at October 29, 2006 04:52 PM"I haven't figured out what all these particles -- or whatever they maybe be -- mean, so I'll just assume that their role is purely decorative. Stupid, really, of those savages, to use them."
Posted by Chris Waigl at October 29, 2006 05:56 PMI have known Chinese who stripped English of its useless particles, so this isn't a one-way street.
Posted by John Emerson at October 29, 2006 06:33 PMEh, I can’t join in in the ridicule. The man was a professional soldier, apparently and not surprisingly without any linguistic training, and yet Lameen is looking to his book as a resource most of a century later. If he hadn’t written the thing at all, there would be even less documentation of the language out there—and I don’t admit that a grammar of an unfamiliar language written by a professional soldier months of travel away from scholarly resources would be any better today.
Posted by Aidan Kehoe at October 30, 2006 03:13 AMAlways sticking up for the Brits, eh, Kehoe?
Posted by John Emerson at October 30, 2006 07:02 AMJohn, yes, that’s me! I have to admit that my flatmate has started complaining about my commencing every day with a loud chorus of Rule, Britannia!, but he had jolly well better get used to it.
Posted by Aidan Kehoe at October 30, 2006 08:07 AMI have known Chinese who stripped English of its useless particles, so this isn't a one-way street.
Such as articles, plural markers, and tense markers?
most of a century later.
That's an interesting expression. I had no idea it existed. :-o
Posted by David Marjanović at October 30, 2006 12:27 PMDavid -- exactly. I am convinced that they just had no time for all that nonsense. One had been living in the US for 20+ years and had excellent functional English. She was a college graduate in China, too.
Posted by John Emerson at October 30, 2006 01:57 PMMaking fun of the linguistic ... shortcomings of an apparently intellectually curious cog in the vast machinery of impersonal colonialism seems to me a little like making fun of the disabled.
His biggest sin after all is not presenting his ignorance with the appropriate terminology. Had he written:
"The primary difficulty - and it is a very real one - in the colloquial is the frequent use of a large number of particles, which appear to be immaterial from a grammatical point of view. They do, however, seem to be necessary, mostly for expressive purposes or for reasons of euphony. Further research into these particles is clearly called for."
No one would bat an eye. "Euphony" I learned through grammar reading is a way for linguists to say "damned if I know" without losing face, as are calls for further research. And, let's remember, that describing an unfamiliar language in situ is just about the hardest task linguists face and most linguists aren't very good at it.
I certainly didn't set the world on fire with my attempts at figuring out Polish Sign Language (though the fact that field methods that work for spoken language are usually worse than useless when applied to signed languages gives me comfort).
*lightbulb above head*
Don't the Cushitic languages have phonemic tone that functions in grammar?
Lameen's comment would suddenly make sense that way:
I suppose it's too much to expect an Edwardian captain to be able to transcribe tones, but I couldn't read that without bursting out laughing.
After all, it doesn't make sense to transcribe tone in English, or for that matter (in this context) in Mandarin where tone is purely lexical (and where you can probably debate whether a separate imperative exists, but I digress, as usual).
Posted by David Marjanović at October 30, 2006 05:41 PM