I'd just like to point out that the spelling "hanuka" may have false results, as it's the last name of two well-known Israeli artists.
Posted by Alicia at December 25, 2006 01:51 PMI think the spellings with double Ns are simply mistakes from people who remember that there's a letter-doubling but get confused about what letter it's in (especially since double Ns are common in English while double Ks are quite rare). The other spellings in the table all make sense — H/CH for the khet, K/KK for the historically-geminated kaf, and optionally an H for the silent (mother of reading) hei. (I also think KH would make sense for the khet, and OO would make sense for the shuruq, so there are about 24 sensible spellings.)
Posted by Ran at December 25, 2006 02:04 PMBottom line: The original word is in a non-English language that uses a non-English alphabet. Sounds from the Hebrew alphabet are not the same as those used in the English alphabet. The beginning sound for the word referenced is not a simple "H" sound, but rather a gutteral type twirling made at the back of the throat, sort of like trying to clear the throat.
Posted by Roland Hansen at December 25, 2006 06:16 PMLh, you talk about hanukkah' spelling, and wish to those who celebrate it the best of Christmases?
Whatsamattah with you?
Hanukkah's over! Alas, I waited too long to mention it. But of course I hope everyone who celebrates it had a great one!
Posted by language hat at December 26, 2006 07:47 AMA happy Boxing Day to all.
Posted by Fragano Ledgister at December 26, 2006 02:15 PMThe confusion I think results from tatyana (rightly, I think) associating your pronoun "it" in the last sentnece with the last mentioned subject, which happens to be "the subject," which refers to Hanukkah. So it seemed like you were wishing those who celebrate Hanukkah the best of Christmases. (-masses?)
But I think you were using the "it" (correctly, of course) to refer to a succeeding subject, as in "If you like it, gum is on sale now." Thus the confusion. Perhaps.
Merry festivus!
Posted by Chance at December 26, 2006 06:11 PMAh, that hadn't even occurred to me. I'd go back and rewrite the sentence, except it would render the comment thread incomprehensible. Thanks for clearing up the confusion, hopefully to the satisfaction of all!
Posted by language hat at December 27, 2006 09:21 AMI always use "khanike," but usually provide another spelling if it seems likely to cause confusion.
Posted by the chocolate lady at December 31, 2006 02:57 PM