'Ree'. I've never said, or heard, 'in re'. Funny, I'd always thought 're' was an English contraction of 'regarding', 'in reference to', etc.--never considered it was the Latin (which would of course be 'ray').
Posted by Conrad at June 15, 2008 09:34 PMI pronounce in re like English "in ray", and I don't use just re in speech (seems like strictly an abbreviation for memos and such); I suppose if I read a memo out loud I'd say "ray".
Posted by Vasha at June 15, 2008 10:19 PMCalifornia Family Law cases, when taken on appeal, are often captioned "In re marriage of" (parties' name); lawyers I know pronounce this "in ray," though the acronym IRMO is sometimes spoken as a word, pronounced ER-mo.
Posted by rootlesscosmo at June 15, 2008 10:28 PMree, and in ree.
Posted by dale at June 15, 2008 10:36 PMI say 'ree', and never use the term 'in re'.
Although fully aware of its real heritage, I always think of 're' as shorthand for 'reply', thanks to email usage (reply > RE:, forward > FW:), which represents *at least* 99.999% of my interactions with it.
Posted by nomis at June 15, 2008 11:33 PM'Ray' always, even when reading email headers aloud.
Posted by MMcM at June 15, 2008 11:34 PMI'm with Vasha on this. I wouldn't use re by itself except as a label on a line in a memo or an e-mail, but I pronounce it like 'ray' both there and in in re.
Posted by Q. Pheevr at June 15, 2008 11:47 PMRee (rhymes with bee) in both cases.
Posted by michael farris at June 16, 2008 12:05 AMRee for emails, and ray for 'in'.
It seems reasonable to have two pronunciations, to anglicize individual words that aren't part of a Latin phrase. Unless I was very drunk I wouldn't interject a French accent to say a phrase like 'pass the menu', for example.
It is odd, the uncomfortable feeling I (we?) get when a pronunciation I had taken for granted is 'threatened' by something different. I don't like it; I think it is primitive, as if my tribe's being challenged. Having now read the pace discussion I must say that I had never heard any other pronunciation than dill-a-TAN-tee until I crossed the Atlantic.
Posted by Arfer "50 øre" Crown at June 16, 2008 01:51 AMI don't use either in spoken language, but if I did I would say 'ree' and 'in ree'. I've never heard anyone say 'ray' - that would feel pretentious.
Posted by Placemats Galore at June 16, 2008 01:59 AMRee and in ree.
Posted by John Cowan at June 16, 2008 02:34 AMBut per say, not per see.
Posted by John Cowan at June 16, 2008 02:35 AMI say "ray" in both cases, but my husband says "ree" (I'm American and he's British, if that makes any difference).
I would only ever say the word if I were reading something out loud.
Posted by Laura Brown at June 16, 2008 04:49 AM"Re" by itself I parse as English, so I pronounce it as "ree." But in "in re" I would definitely pronounce it "in ray"--in the same way I would normally say "via" as an English preposition with a hard v, but when I come across a phrase like "via negativa" it's suddenly pronounced "wee-a neg-a-tee-wa."
Posted by Alixtii at June 16, 2008 06:24 AMI guess I would say "ree" if I said it at all, because think of it as an abbreviation for "ree-garding."
Posted by srah at June 16, 2008 07:08 AMI'm not a very good source for this, but I tend to pronounce it with an intermediate vowel, something like "rey".
Posted by David Harmon at June 16, 2008 07:12 AMIn my experience, lawyers, judges, and court personnel all say "ray" for the former and "in ray" or "in the matter of" for the latter.
Posted by SnowLeopard at June 16, 2008 07:14 AMI pronounce "re" as "ree" in English an "in re" as "in ray" in Latin.
Posted by Doc Rock at June 16, 2008 08:02 AMFascinating! There appears to be a pretty even split, and (as I expected) there are a fair number who say it differently with and without in—which on the face of it is surprising, but apparently the phrase is felt to be more "foreign" than the word in isolation. (I say "ree" in both cases, but then I'm a hardcore devotee of Traditional Anglicized Latin.)
Funny, I'd always thought 're' was an English contraction of 'regarding', 'in reference to', etc.--never considered it was the Latin
You shock me, Conrad. I shall have to withdraw the Order of Merit I awarded you after you corrected my Latinity.
Posted by language hat at June 16, 2008 08:23 AMThat's funny, I'd never thought about the discrepancy before, but I read 're:' as in a memo as 'ree' but 'in re' as "ray". I studied Latin for three years in high school and usually notice incorrect anglicised prononciation.
Posted by Kate at June 16, 2008 11:14 AMI don't think I've ever said it, but I've found myself using it in print more and more.
As a Dane with only four months of propaedeutic Latin under my belt, I'd say /rɛ/ (and /pɑkə/).
Posted by Sili at June 16, 2008 11:16 AM"In ray", and "ree". The reason for me is that for the common use 're' is used as simply a contraction of 'regarding', in legal use I see it as a foreign word and pronounce it as I would imagine it should be.
Posted by Airor at June 16, 2008 11:32 AMI studied Latin for three years in high school and usually notice incorrect anglicised prononciation.
Well, "ree" and "ray" are equally correct anglicized pronunciations (or incorrect, if you roll that way); the "correct" Latin pronunciation would be /re:/, with Italian-style /r/ and a long /e/ with no diphthongization as in English.
Posted by language hat at June 16, 2008 11:49 AMRe is "ar-ee", i.e. I read the letters by name. I find it odd that no one above has given this variant. For me, "RE" is an abbreviation of "Regarding", and I won't take no notions to the contrary.
In re (and relatives, like in medias res) are clearly Latin, however, so in re is "in ray" and in medias res ends with "ress".
Posted by JS Bangs at June 16, 2008 11:49 AMAs far as I'm concerned, "re" is short for "regarding", in which case it's naturally pronounced the same as the first syllable of that word. (Maybe it's back-etymology, or maybe it's practical and reduces the likelihood that I'll be either demonstrating my grammatical snobbiness or confusing my readers/listeners.)
Posted by Erin at June 16, 2008 12:18 PM"ree". But if I feel like teasing, I pronounce it "anent".
Posted by dearieme at June 16, 2008 12:25 PMI'm obnoxious enough to pronounce "per se" as "Percy", but not so obnoxious as to re-Latinize "ree" or "in ree" (the latter of which I've almost never spoken). I'm with JS Bangs in that "ar-ee" is an acceptable variant, widely used and understood.
Posted by Meesher at June 16, 2008 12:49 PMdearieme,
and thus I learn a new praeposition. Just what is it with you Scots?
Posted by Sili at June 16, 2008 01:07 PMAnswering before I read the comments - I say it "ray" both times, though I don't find myself using "re" very often in speech.
Posted by The Ridger at June 16, 2008 01:38 PM"ree" and "in ray". And "verbahtim", not "verbaytim". Irish people do Latin things up a bit, folk memory of the Tridentine Mass etc. I probably only say "ree" because my school principal did so when making intercom announcements.
Posted by mollymooly at June 16, 2008 02:23 PM"Ray" for both, but I'm not sure that the "Re:" in e-mail subject lines is the same word. The "Subject:" part already means what "Re:" does in a memo -- the e-mail "Re:" is added only in replies, so it's presumably short for "reply", so I might pronounce that "ree".
Posted by KCinDC at June 16, 2008 02:58 PMree and in ray.
But I'm now seriously disturbed about the pronunciation of the phrase "via negativa" thanks to Alixtii.
Posted by rr at June 16, 2008 03:44 PM"You shock me, Conrad. I shall have to withdraw the Order of Merit I awarded you after you corrected my Latinity."
Ha! I shall have to work double time to get it back.
Posted by Conrad at June 16, 2008 05:32 PMI think of "re" and "in re" as English words, borrowed from the Latin and spelled the same as the Latin, but nonetheless pronounced in English: "ree". But I may never have used either in speech.
If I heard "in ray" it would seem okay, but standing along only "ree" would sound right.
But I don't care.
Posted by John Emerson at June 16, 2008 06:49 PMHmm, I've never actually thought of pronouncing it. When I see it written, I automatically parse it as 'regarding' and if I were to say it out loud, I would say 'regarding' rather than 'ray' or 'ree'.
Good to know!
Posted by Michel at June 16, 2008 06:57 PM"Ray" and "in ray".
Posted by Ran at June 16, 2008 07:04 PM. . . and I think I've pronounced them that way since before I knew they were Latin; so, apparently my brain thinks "re" should be pronounced "ray" in English. Maybe I associated it with the solfege syllable between "do" and "mi", which I knew from The Sound of Music?
Posted by Ran at June 16, 2008 07:11 PMRe and In ray
But I never use re in conversation, only in reading aloud business correspondence, notes, or emails. I've always taken "Re:XXX to be an abbreviation for "reference" in business and email, for what that's worth--and in fact, that's all I ever seen it used as, whether in the heading or the body of the correspondence.
In Re also appears in admiralty cases a lot ("In Re Insert-Ship's-Name-Here). Since admiralty and marriage where once handled by the same set of courts and lawyers (vide Doctor's Commons), it might be the usage derives from that link.
My own rule of thumb in these cases is de gustibus. Well, actually, chacon a son gout, but since we're focusing on Latin here....
Posted by kishnevi at June 16, 2008 07:43 PMRan, the solfege system was derived from a Latin hymn, so your association was not far off the mark.
Posted by kishnevi at June 16, 2008 07:47 PM/ɹi/ and /ɪn ɹeɪ/
I'd just want to add my vote to the few pah-kays in the last post. I believe I once looked this up in Random House Unabridged (probably after saying it for some reason while teaching), and that was the pronunciation given.
Posted by Jonathan at June 20, 2008 02:06 AM"Ree" and "in ray". Even though I know the derivation, I don't think I've ever heard "Re:" pronounced "ray" in the sense of "Re: Your submission of 2 June". On the other hand, "in re" is commonly used in law and, in my part of the woods, is always pronounced "in ray".
Posted by Peter at June 20, 2008 12:32 PMI never ever heard "pace" pronounced and always heard it in my head as "Pa say" ("My father says... [but I say...]")
Posted by W. Kiernan at June 22, 2008 09:58 AMI say "ree". I've never seen "in re".
I've used "re" for a long time, before it ever became popular as Internet usage.
The old meaning is "regarding", but on the Internet my impression is that it has become reinterpreted as "in reply". That is, under the original meaning you could use "re" from the beginning of a correspondence, but with Internet usage, I'm sure a lot of younger people think it should only be used when replying to the original message.
Posted by bathrobe at June 23, 2008 04:59 AMI agree that "Re" means "in reply" in e-mail, whereas the old meaning was "regarding" in letters. Surely the developers of e-mail software must have been aware that "Re" was in use already. Why would they not have chosen to abbreviate "in reply" to something less ambiguous like "Rp"?
Posted by Doppler at June 30, 2008 12:37 PM