Comments: THE SHOCHET SHECHTS.

That's a coincidence - I have translated three Germany legal texts on Schächten (halal or kosher slaughter) in recent months. The first was a court decision, and the others were talks on animal welfare. You can find Schächten in Grimm's dictionary - it says it comes from the Hebrew.

http://germazope.uni-trier.de/Projects/DWB

Posted by MM at October 23, 2008 04:36 PM

For "startled", surely you meant to write "shocked" (or "shocht").

Posted by KCinDC at October 23, 2008 05:24 PM

The commonly accepted explanation is that "shekhtn" is indeed related to shochet (shoykhet in Yiddish), but is one of a few handfuls of Hebrew-origin Yiddish words that are spelled phonetically, and in Yiddish phonetic spelling, only khof is used for the sound /x/. Other such phonetically-spelled Hebrew words are meker (eraser) and opmeken (to erase) from the root mem-khes-kuf, and tomer (lest), from the root alef-mem-reysh. Conversely, there are a few non-Hebrew origin Yiddish words that are spelled as if they were from Hebrew, such as khoyzek (mockery).

Posted by Ben at October 23, 2008 06:16 PM

Very interesting—I did not know that.

Posted by language hat at October 23, 2008 08:11 PM

The dialetic used in the "If Nick" sentence is usually referred to as "Yeshivish", because its usage is a sort of status marker among yeshivah bochurim.

Posted by kishnevi at October 23, 2008 09:21 PM

How do you mean, a status marker?

Posted by A.J.P. Crown at October 24, 2008 02:37 AM

I presume that the more Hebrew/Yiddish words you can jam into an English sentence, the more impressive a yeshiva bokher you are.

Posted by language hat at October 24, 2008 08:45 AM

This is off topic (though tangential) -- do any LH readers know how to write or even type in Aramaic, and would be willing to assist me in designing a ketubah?

I hope this is not too intrusive a request.

Posted by Wrongshore at October 24, 2008 10:04 PM

Wrongshore's request was suggested by me, and everyone be nice to him!

Posted by John Emerson at October 24, 2008 10:57 PM

Ketubah? Would that be a Shephardic Jewish wedding contract?
http://www.galleryjudaica.com/main/ketubot.htm

Posted by Nijma at October 24, 2008 11:06 PM

He's not from Minnesota, is he? My Aramaic is not for sale.

Posted by A.J.P. Crown at October 25, 2008 05:47 AM

Not intrusive at all, and I hope someone can help you.

Posted by language hat at October 25, 2008 08:44 AM

Nijma, a ketubah is a Jewish wedding contract, not specific to Sephardim.

Posted by Wrongshore at October 25, 2008 07:15 PM

Best of luck, Wrongshore. Sorry I was rude, it's John's influence. Needless to say I'm too stupid to speak Aramaic, though I wish I did.

Posted by A.J.P. Crown at October 26, 2008 11:44 AM

Ish and isha are unrelated?!

That's fascinating, but I'm a bit disappointed that the linked pages don't really justify the claim; they seem to take for granted that ish is from '-sh-sh, so when they show that isha is from '-n-sh, they act as though that settles the matter. I, however, had always taken for granted that isha, anashim, and nashim are from '-n-sh, and had had no problem assuming that ish was as well.

I'll have to look into this further.

Posted by Ran at October 26, 2008 04:07 PM

Please report back if you make any discoveries!

Posted by language hat at October 26, 2008 04:14 PM

Hi Ran -

It's an interesting point; the same question was raised by Mark in the comment on my post. I think I missed that theory because I didn't find anyone (besides Gesenius) that mentioned it. I looked at *many* sources - dictionaries, commentaries, articles - and I think that no one else discusses it is significant (not that the lack of discussion automatically disqualifies the theory, of course.)

I recommend considering the later comment of Moshe (who is a university professor of Semitic languages.) He claims that it's not possible for ish to come from isha.

Thanks again for the link!

Posted by Dave (Balashon) at October 29, 2008 09:31 AM