Yes, we have ginger, and catamaran, and mulligatawney soup -- do people know what that is? I think they do in England. It's from meligu = pepper; tani = water. Yay Tamil!
Posted by Nancy at June 28, 2003 11:57 PMYou can buy it in tins in UK supermarkets - a Sunday night supper staple during my childhood. How excellent to discover the name is from Tamil - thanks!
Posted by qB at June 29, 2003 04:43 AMbe on the lookout for ginger Altoids!
Posted by Anita Rowland at June 29, 2003 02:26 PMI can't contribute much to the Indo-Dravidian discussion but I do know that the Cantonese for it is something like: geong.
I learnt this word during my wife's confinement period after the birth of our second child (a one month rest after giving birth is a standard practice in east Asia and very sensible one too). Her mum had flown over especially to cook her the special foods needed to help a new mother recover from the birth. Ginger is very "yang" and is a chief ingredient.
After a few weeks on a diet of this stuff, I got used hearing the cry "Geong!" which was the exasperated sound of my wife spitting it out onto the side of her plate.
Posted by John hardy at June 29, 2003 11:57 PMA really weird side note is that the Finnish word for ginger is inkivaari, which looks a lot more like the Tamil word than any of the Indo-European words, or even the proto-Dravidian root, do. How about that?
I guess it probably came from the German Ingwer. Does Finnish replace G sounds with K sounds in cognates?
That reminds of another interesting thing: the Estonian word for Bank is Pank, but the words for Bus and Bar are Bus and Baar. I guess Pank was borrowed before the Estonian phoneme inventory loosened enough to allow B's to appear.
Posted by Xhenxhefil at June 30, 2003 01:18 AMOh yeah, Xhenxhefil is the Albanian word for ginger. It's pronounced Jen-je-feel, with the tongue tip pretty far forward on the J sounds (if the tongue tip was far back it would be Gjengjefil).
Posted by Xhenxhefil at June 30, 2003 01:20 AMI started reading "The Ginger Man" this weekend, and noted that there is a Malaysian (IIRC) bar and grill in midtown called The Ginger Man -- no idea if the name is Donleavy-influenced or no.
Posted by Jeremy Osner at June 30, 2003 09:50 AMI looked up Tamil iñci in Burrow & Emeneau's Dravidian Etymological Dictionary (429) and they list other cognates, along the Skt and Pali terms. There's also a cross-reference to (5535) Tamil vêr 'root, anything rootlike; foundation'. No mention of Skt vera 'body' which is not a very common word according to Monier-Williams. I think s'rngaveram is a folk etymology from the Dravidian.
Posted by jim at June 30, 2003 05:02 PMAh, well so much for my *c- theory then. The folk etymology idea certainly sounds likely.
Posted by language hat at June 30, 2003 06:49 PMFor more languages, see http://www-ang.kfunigraz.ac.at/~katzer/engl/generic_noframe.html?Zing_off.html
Posted by Justin at July 5, 2003 01:25 AMWow -- the mother lode! For Chinese, Jeung, Chiang, Jiang, Keong are clearly dialect or spelling variants of one word, as are Sang keong, San geung, Shengjiang, and Shen jiang; I wonder how Gan jinang fits in? Anyway, here's the direct link. Many thanks.
Posted by language hat at July 5, 2003 07:43 AMYeah, that site's a favorite of mine. I pointed the guy who runs it to this discussion, and he gave me this additional link ( http://www.hum.ku.dk/ami/ginger.html ), which is pretty interesting. It does, however, contain some untranslated Icelandic you reading this, Renee?)
Posted by Justin at July 5, 2003 02:04 PM